我和我的邻居相处得很好翻译(与邻居比阔气翻译)

2022年4月21日15:18:09我和我的邻居相处得很好翻译(与邻居比阔气翻译)已关闭评论

-I am wondering

when the COVID-19 will be over,

it is hard to make a living these days.

-I feel you

小伙伴们观察一下上面的对话,

一个人说,

不知道新冠什么时候会结束,

这样的日子很难谋生,

另一个人回答说,

I feel you,

这是什么意思呢?

是“我感觉到你”吗?

当然不是的,

它是指,对方在伤心难过的时候,

你为了表示自己也感同身受,

从而说出的一句安慰人的表达。

也就是:

我明白你的感受

比如:

-This interview is very important, I don't wanna ruin it.

-I feel you.

-这场面试很重要。我不想毁了它。

-我理解你的感受。

-Amy is special to me, I do not want to break up with her at all.

-I feel you.

艾米对我来说很特别,我根本不想和她分手。

我懂你。

接下来我们一起来学习一下,

跟feel相关的其它表达吧~

01.

“feel for”是什么意思?

feel for 同情某人

feel for somebody (something)

表示同情处在困境或痛苦中的某人,

或由衷地表示痛心,

可以理解为“同情某人”,觉得……惋惜”等。

需要注意的是,

如果变成 have a feel for 的形态的话,

就表示有......天赋,有.....感觉等含义。

比如:

I do feel for you, honestly.

说真的,我确实同情你。

She has a real feel for languages.

她有语言天赋。

02.

“no hard feelings”是什么意思?

no hard feelings 无恶意,请别见怪

我们生活中,

在与他人相处过程中,

难免产生摩擦,

当你做错了或者当你不小心得罪了人,

赶快说这句话,以缓和气氛。

比如:

It looks like I'm the winner again. No hard feelings, Dave, eh?

看来我又赢了。请别见怪,戴夫对吧?

Hope there's no hard feelings between us.

希望在我们之间不要有什么恶意。

03.

“feel the pinch”是什么意思?

feel the pinch 手头拮据

pinch这个单词可以表示

少量,一撮的意思,

但是feel the pinch

不是感觉少,

而是引申为手头拮据,经济困难的意思。

比如:

Lots of people who have lost their jobs are starting to feel the pinch.

大量失业者开始感到日子不好过了。

Foster parents feel the pinch in many states.

寄养父母在很多地方感到局限。

广告也精彩 版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至89291810@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除。